Култура

petar-kocic-subotica-(3)

Na Međunarodnom festivalu „Subotica folklor fest“ članovi pripremnog ansambla Kulturno-umetničkog društva „Petar Kočić“ iz Novih Kozaraca osvojili su pehar, priznanje i plasman na jedan od najprestižnijih Međunarodnih festivala folklora u Budimpešti.

-Posle dvostrukog prvog mesta našeg prvog ansambla na republičkoj smotri folklora u Požarevcu i naš pripremni ansambl ovenčan je lovorikama uspeha. Bez lažne skromnosti mogu da kažem da je ovo zlatna godina našeg društva. Nastup u Subotici bio je naš 30 koncert u ovoj godini u zemlji i inostranstvu – istakao je Milan Vašalić, predsednik KUD-a „Petar Kočić“.

Do kraja godine najmlađi folklorci predstaviće se domaćoj publici na „Festivalu plesa“ u Ruskom Selu.

-Cilj društva je da okupljamo sve meštane, da čuvamo tradiciju i, pre svega, da negujemo duh zajedništva u selu. Pozivamo sve meštane da nam se pridruže – dodao je Vašalić.

Novokozaračko društvo osnovano je pre 47 godina i ima šezdesetak  članova u podeljenih raznim sekcijama.

A.Đ.

knjiga-zlatni-lav-(1)

Povodom 250 godina od osnovanja Velikokikindskog distrikta u Narodnom muzeju predstavljena je knjiga „Okrug zlatnog lava“ koju su napisali istoričari Vladislav Vujin, Dragan Beleslić i Vladimir Dudić.

-Potrudili smo se da knjiga bude prijemčiva svim čitaocima koji žele više da saznaju o lokalnom nasleđu. Moj rad odnosi se na velike ljude u ondašnjem Distriktu. U 15 kratkih priča predstavljeni su veliki ljudi poput Dimitrija Bugarskog, Jovana Pajdaka, Pavle Kenđelac, Teodor Pavlović, Đorđe Radak, Lazar Vidić. Knjiga je bogato ilustrovana i siguran sam da će naići na dobar odziv kod čitalaca – rekao je Vujin, istoričar Narodnog muzeja.

Dragan Beleslić, istoričar Istorijskog arhiva pisao je o istoriji Velikokikindskog distrikta povezujući činjenice koje su se odvijale u Evropi, a napisao je i priču o putu zrna ovsa iz poreske knjige.

-Uz artefakte koji mogu da se pogledaju u Galeriji „Nova“ u okviru izložbe „Okrug zlatnog lava“, posetioci mogu više da saznaju i u istoimenoj knjizi. Moj cilj je bio da prvi put prikažem svetska i evropska dešavanja u to vreme i da prikažem kako je Evropa videla događaje kod nas i kako smo mi gledali te iste događaje. Potrudio sam se da približim život običnog čoveka jer sam obradio i običaje naroda koji je tada naseljavao ovaj prostor – naveo je Beleslić.

Istorija ratovanja naših predaka i povelje bile su teme o kojima je pisao Vladimir Dudić iz Istorijskog arhiva.

-Imali smo šest povelja od kojih su četiri bile vezane za Distrikt, a dve za grad Veliku Kikindu i one su manje poznate javnosti, tako da sam i o njima pisao u knjizi. Ideja vodilja mi je bila da čitaoce bolje upoznam sa tim ko su bili ljudi koji su naselili Distrikt. To su bili vojnici graničari, nekadašnje potisko-pomoriške vojne granice i pošto je Banat oslobođen od turske vlasti, naselili su ove krajeve – istakao je Dudić.

Štampanje publikacije su sufinansirali Ministarstvo kulture i Pokrajinski sekretarijat za kulturu, informisanje i odnose s verskim zajednicama.

A.Đ.

Sivcev-Zenske-zadruge-(6)

Najnovija, deseta knjiga kikindskog istoričara i direktora Istorijskog arhiva Srđana Sivčeva „Mađarske, nemačke i jevrejske dobrotvorne ženske zadruge u Velikoj Kikindi od 1873. do 1945. godine“ predstavljena je večeras u Narodnoj biblioteci “Jovan Popović”. Ciljevi delovanja organizacija žena, u toku gotovo osam decenija obuhvaćenih ovim istoriografskim delom, nisu se mnogo menjali, rekao je autor. Uvek je to bilo obezbeđivanje svake vrste pomoći – u vidu hrane, odeće, obuće i novca siromašnoj deci i građanima, svima koji su bili u potrebi u određenim  društvenim okolnostima.

– Ova tema rasvetljena je prvi put, ni na jednom mestu ne nalazimo na zapis o zadrugama koje su ostavile trag na polju ženskog delovanja i bile su prečica i put u uključivanje žena u javni građanski život. Pomogle su velikom broju ljudi i ovo je omaž njihovim članicama. Iako su u svom imenu nosile nacionalne odrednice i prevashodno pomagale svojim sunarodnicima, sarađivale su i sa drugim humanitarnim organizacijama i zajedno pomagale siromašnim slojevima stanovništva, bez obzira na nacionalnu pripadnost – objašnjava Sivčev. – U  knjizi imamo dokumentovan rad Jevrejske ženske zadruge, Zadruge „Humanitas“ koju su činile Nemice i Mađarice, Rimokatoličkog dobrotvornog ženskog udruženja.

Knjiga za bazu ima arhivsku građu kikindskog Istorijskog arhiva i Arhiva Vojvodine, ali najviše informacija pronađeno je u štampi, rekao je recenzent, istoričar Dragoljub Mandić, član Matice srpske i Omladinskog odbora ove institucije.

– Knjiga se uklapa u tokove istoriografije poslednjih decenija koji otvaraju teme  kao što su istorija privatnog života, običnog čoveka, žena, nacionalnih manjina i lokalne istorije, a autor je, u ovom delu, zahvatio više tih tema. Rad navedenih organizacija pratio je glavne tokove svih političkih zbivanja. Knjiga je značajna studija slučaja koja će poslužiti istoričarima i veliki je doprinos proučavanju ove teme. Iz nje saznajemo da se Kikinda ne razlikuje od velikih gradova kada je u pitanju rad ženskih humanitarnih organizacija. Meni je najzanimljivije u kojoj meri su se politička zbivanja reflektovala na rad ovih organizacija, pa su, tako, mađarske i nemačke zadruge u vreme Austrougarske bile privilegovane, a Kraljevina Jugoslavija im je, kao država pomirenja, omogućila da i dalje normalno rade, ali u manjem obimu, jer više nisu bile privilegovane – naveo je Mandić.

Knjiga je dvojezična, ali je prevođenju prethodila obrada građe iz Arhiva koja je bila u rukopisu. Prevodilac ovog dela, Kristina Ember, viši bibliotekar u Narodnoj biblioteci „Jovan Popović“, imala je zahtevan posao u dva smera.

– Arhivska dokumenta, pisana arhaičnim jezikom, prvo je trebalo prevesti na srpski, a zatim, posle dogovora da knjiga bude dvojezična, ponovo na mađarski, ali današnji, književni jezik – rekla je Kristina Ember. – Najzanimljivija mi je bila korespondencija između vlasti i žena koje su tražile mogućnosti da dođu do donacija, koja je bila na veoma visokom nivou u obraćanju i oslovljavanju. Bilo mi je veliko zadovoljstvo da se vratim u to vreme.

Rad ženskih zadruga o kojima je pisao Sivčev, zaustavljen je 1946. godine, odlukom tadašnje vlasti. Posle ovog dela, autor najavljuje i knjigu o srpskim ženskim dobrotvornim zadrugama za koje, kaže, postoji obimna arhivska osnova. Izdavač predstavljene knjige je Istorijski arhiv u Kikindi.

S. V. O.

Fejes-Klara-(2)

U dečijoj dramskoj grupi „Spadala“ („Gézengúzok“), jedinoj na mađarskom jeziku u gradu, u toku su probe nove predstave za decu „Mikulaš“. Glumcima, đacima Osnovne škole „Feješ Klara“ scenu, već 12 godina, ustupa Kulturno-umetničko društvo „Eđšeg“.

– Dramska sekcija je osnovana povodom 200 godina postojanja naše škole. Zapravo smo obnovili njen rad i tada smo napravili prvu predstavu za Dan škole, „Romea i Juliju“, koju su potpisali glumac i reditelj Janoš Tot i nastavnica Tinda Pakši koja me je i uvela u rad sekcije – kaže Violeta Momić, nastavnica mađarskog jezika.

Dramska grupa starijih osnovaca priprema prigodne programe, kratke predstave, učestvuje u tematskim priredbama „Eđšega“, izvodi i monodrame i recitatorske nastupe. Ovih dana, sa tekstovima u rukama, dočekalo nas je petoro nestašnih Krampusa koji, po predanju, stižu pre Mikulaša.

Jedan od njih, David Tot, učenik je osmog razreda OŠ „Feješ Klara“

– Mislim da će ovo biti dobra i smešna predstava za decu. Interesantno mi je i volim da glumim. Ovde se jako lepo družimo – kaže David.

Viola Čemere glumi već četiri godine i takođe je završni razred.

– Igrala sam, do sada, u četiri predstave – kaže. – Na sceni sam se oslobodila i mislim da će mi to biti korisno. Sada očekujemo mlađe glumce da se priključe jer ćemo mi sledeće godine biti srednjoškolci. Pozivamo ih da dođu, ovde je jako zabavno.

Iskustvo u glumi ima i Mate Komarek koji je i uspešan recitator.

– Recitujem od drugog razreda i do sada sam nekoliko puta nastupao i na republičkim takmičenjima. Osvojio sam i tri specijalne nagrade za uloge u predstavama. Volim da glumim, dok sam na sceni osećam se slobodnije – objašnjava Mate i dodaje da će upisati informatiku ali da se nada da će uspeti i da nastavi svoju recitatorsku i glumačku karijeru.

Pored logističke podrške, iz „Eđšega“, „Spadala“ uvek dobijaju i asistenciju reditelja i glumca Šandora Kiralja.

– Volim da radim sa njima, to mi je ventil za dušu. Često dođu stidljivi i bez iskustva i pomažem im da zavole pozorište i da uživaju u njemu. Ovde, takođe, mnogo nauče o mađarskoj kulturi i književnosti. S druge strane, stiču samopouzdanje – navodi Kiralj. – Zato ih uvek pozivam sve, ne moraju da glume, mogu i na drugi način da doprinesu u pripremi predstave. Često se osmele i stanu na scenu ili požele da pomognu, što je podjednako važno u pozorištu.

Mladi glumci grupe „Spadala“ do sada su uradili 10 predstava.

– Posle premijere za roditelje, redovno stižemo do vojvođanske pozorišne smotre učenika u Feketiću na kojoj smo, do sada, sa dva druga i jednim trećim mestom, bili veoma uspešni. Ove godine nadamo se i zlatu sa inscenacijom novela mađarskog pisca Friđeša Karintija, koju uskoro počinjemo da radimo – kaže Violeta Momić.

Mnogi talenti iz „Spadala“ bivaju regrutovani u ansambl grupe „Jožef Atila“  KUD „Eđšeg“. Premijera predstave koju upravo pripremaju zakazana je za 6. decembar, kada će deca, tradicionalno, dobiti poklone od Mikulaša.

S. V. O.

 

knjiga-(2)

Marija Nešić iz Kikinde dobitnica je prve nagrade za priču na književnom konkursu koji je raspisao časopis „Ulaznica”, koji izdaje Gradska narodna biblioteka iz Zrenjanina.

U konkurenciji preko 1000 poetskih, proznih i esejističkih radova, naša sugrađanka je prvu nagradu zaslužila za ostvarenje pod nazivom, „Udovice”.

U kategoriji poezije prvonagrađeni je Dario Hajrić iz Bačke Palanke, a eseja Danica Đokić iz Jagodine.

Nagrada, osim publikovanja u specijalnom broju časopisa „Ulaznica”, podrazumeva i novčani iznos, a svečano uručenje i promocija časopisa predviđeni su za 13. decembar u zrenjaninskoj biblioteci.

N.S.

Pistalo-(7)

Dvodnevni program proslave Dana Narodne biblioteke „Jovan Popović“ zaokružilo je veče nagrađivanog književnika Vladimira Pištala, upravnika Narodne biblioteke Srbije sa kojim je gostovao i direktor izdavačke kuće „Agora“ i direktor Kulturnog centra Vojvodine „Miloš Crnjanski“, Nenad Šaponja.

Vladimir Pištalo, pisac, profesor, kolumnista, pravnik po struci, objavio je 15 knjiga u žanrovskom rasponu od poetske proze do romana. Kikindskoj publici predstavio je svoje najnovije delo, knjigu „Pesma o tri sveta“.

– Ovo je ženski roman, pisan je u prvom licu jednine, priča je jedna žena. I to je, takođe jedna Hajdegerova ideja, da je čovek bačen u svet. Kao likovi Gustava Klinta koji, svi, kao da su morske trave nošene vodom jer čovek nije bogzna kakav subjekt u životu, nego mu se stvari dešavaju. I to se sigurno dešava mojoj junakinji u jednom svetu koji je tek počeo da se povezuje u 17. i 18. veku. I u tom, takvom svetu, jedna žena jako mnogo putuje, naime, ona je kao Odisej, nema ulogu žene, što bi bila Penelopa koja sedi kod kuće i čeka. Odlazi svuda i priča zanimljivu priču u svetu u kojem živi. To je svet učitelja i gospodara, znači neko gospodari tobom i uči te kako bi trebalo da živiš, a mislim da je, u izvesnom smislu, to i sada tačno. Takođe, to je vreme u kojem počinje masovna proizvodnja šećera na kojoj su zasnovana mnoga velika bogatstva, naročito u Engleskoj; bila su bazirana na Karipskim ostrvima i na robovskoj radnoj snazi. Iako nema lepog načina da se bude rob, ono što se tada dešavalo, čak i u poređenju sa grčkim i rimskim robovima, bilo je katastrofalno. Kupovani su ljudi iz Afrike, a ideja je bila da roba ubije rad. Njegov životni vek je bio pet ili šest godina, onda bi umro, a bili su dovoljno jeftini da može da se kupi nov. I to je ilustracija borbe svega sa svima kojoj prisustvuje Ozana Bolica, moja glavna junakinja – ispričao je Pištalo.

Antikolonijalni roman, priča o ženi, čoveku izbačenom u život, u postojanje, u romanu „Pesma o tri sveta“ daje, odnosno vraća glas ženi, istakao je pisac. Knjiga je prošle godine dobila priznanja „Beskrajni plavi krug“ i „Dr Špiro Matijević“.

Vladimir Pištalo je, u poslednjoj deceniji prošlog veka bio angažovan kao predavač američke, ruske i svetske istorije na dva univerziteta u Sjedinjenim američkim državama. Njegova najpoznatija dela su: „Sunce među maskama: pisma Andriću“, „Milenijum u Beogradu“ i „Venecija“, i ona se prevode, ili su već prevedena, na više svetskih jezika.

Dobitnik je mnogobrojnih priznanja, a nezabeležen uspeh postigao je njegov roman „Tesla, portret među maskama“ koji se sastoji iz tri dela. Posle NIN-ove nagrade i Nagrade Narodne biblioteke Srbije za najčitaniju knjigu, ušao je u čitanke za osnovnu školu i gimnaziju, objavljen je u čitavom regionu, a u SAD je doživeo tri izdanja, kao 11. prevod ovog dela na neki od stranih jezika.

S. V. O.

 

Danilo-Stojic

Na dan rođenja Jovana Popovića, večeras je, u Narodnoj biblioteci koja nosi ime velikog književnika, prvi put uručena i regionalna književna Nagrada „Jovan Popović“ Izdavačke kuće „Partizanska knjiga“. U konkurenciji od 242 pristigla rukopisa kratkih priča iz Slovenije, Crne Gore, Hrvatske, Bosne i Hercegovine i Srbije, po mišljenju žirija, priznanje – plaketu i štampanje knjige, zaslužio je, Danilo Stojić iz Užica za svoju zbirku pod nazivom „Najbolje je već prošlo“.

Osnovna ideja bila je da se reafirmišu lik i delo Jovana Popovića koji je sasvim zaboravljen u književnosti, naveo je urednik „Partizanske knjige“, dr Srđan Srdić.

– Nakon što smo objavili njegova sabrana dela, ustanovili smo i regionalnu nagradu jer je Jovan Popović bio Jugosloven par ekselans. Što više pobedničke knjige budu nalazile mesto u književnosti, tako će i nagrada dobijati na značaju. Dela Jovana Popovića ponovo će biti istaknuta u obliku u kakvom nikada nisu bila, što on nije doživeo, i što se nije dogodilo još 70 godina kasnije – naveo je Srdić.

Žiri za dodelu Nagrade, koji su činili Milana Grbić, Valentina Knežević i Zvonko Karanović, odluku je doneo jednoglasno, ističući da „zbirka, putem retrospekcije, neretko referiše na Jugoslaviju, naročito na njen raspad i ratne devedesete godine. (…) Iako se čine kao usamljenici i autsajderi, junaci priča pored sebe zapravo uvek imaju barem dvojicu saveznika – autora, a verovatno i čitaoca. Preispitivanje kapitalističke, konzumerističke savremenosti tekstu daje suptilnu, ali definitivno postojeću društveno-kritičku dimenziju“.

Danilo Stojić, rođen 1981. u Titovom Užicu, autor je velikog broja literarnih i art fanzina, bavi se realizovanjem različitih kulturnih akcija, izdavaštvom i video produkcijom. Napisao je romane „Vreme poluraspada“ i „Resto“. Piše na srpskohrvatskom i engleskom jeziku. Na dodeli je istakao da je knjiga nastajala osam godina i prepoznao simboliku sa nazivom nagrade.

– U jednoj priči je moj deda partizan, prvoborac, koji je bio otpisan kao mrtav u hladnjači, preživeo i završio u Egiptu. On je mojoj braći i meni poklonio knjige „Pinki je video Tita“. To je ta veza i najveće značenje što će na mojoj knjizi biti naziv ove nagrade – rekao je Danilo Stojić.

Na književnoj večeri koja je usledila, gost je bio i urednik „Partizanske knjige“, književnik Vladimir Arsenić. Svečanosti u Biblioteci prisustvovale su, u ime lokalne samouprave, koja je podržala konkurs, pomoćnica gradonačelnika Dijana Jakšić Kiurski i resorna članica Gradskog veća, Marijana Mirkov.

– Dan biblioteke, 179 godina postojanja i rada jedne od najstarijih biblioteka u našoj zemlji obeležavamo sa ponosom i radošću – istakla je Dijana Jakšić Kiurski. – Opstajala je uprkos svim izazovima i iskušenjima koja postoje i danas. Mislim, pre svega, na sveopštu krizu čitanja i krizu kulturnog identiteta jer sve više živimo u materijalističkoj i potrošačkoj stvarnosti. To je prisustvo dualizma između snage žive, slobodne reči i njenog značenja, i sveopšte prisutnog agresivnog digitalnog i znakovnog jezika. U tome je uloga biblioteka, a naša, kikindska biblioteka bori se da očuva ljubav prema knjizi, sačuvala je svoju čitalačku publiku i knjizi privolela i nove generacije.

Narodna biblioteka „Jovan Popović“ baštini tradiciju Srpske čitaonice koju su, 1. maja 1845. godine osnovali studenti Požunskog univerziteta. U to vreme hrabrost je bila i govoriti srpskim jezikom, a posebno pisati srpskim pismom, podsetio je direktor Biblioteke, Brane Marjanović.

U nastavku programa obeležavanja dana ove ustanove, sutra (utorak, 19. novembar) će, od 17 sati, biti svečano uručena nagrada za najbolji trejler za knjigu po konkursu Biblioteke. Gosti će biti pisci: Branko Stevanović, Robert Takarič i Zorica Despotov.

Od 19 sati, održaće se književno veče Vladimira Pištala, književnika i upravnika Narodne biblioteke Srbije. O njegovom delu govoriće književni kritičar, direktor izdavačke kuće „Agora“ i direktor Kulturnog centra Vojvodine „Miloš Crnjanski“, Nenad Šaponja.

S. V. O.

Lena

Proslavljena pevačica Lena Kovačević održaće 7. decembra solistički koncert u kikindskom Narodnom pozorištu. Predstojeći nastup biće prilika da se publika još jednom uveri da ova pevačica ne pripada samo džezu, gde je najčešće svrstavaju, već i mnogi drugi muzički žanrovi za nju odavno nemaju tajni.

Njen novi album nosi simboličan naziv „9“ i predstavlja ovu pevačicu u sasvim novom svetlu, s obzirom da publika ovu umetnicu uglavnom percipira kroz balade. Novi nosač zvuka donosi zaokret u tempu, jer je ritam prilično ubrzan u odnosu na većinu ranijih Leninih songova.

– Zaista mi je drago što će upravo Kikinda biti prvi grad u kome ćemo svirati, a pored pesama „Kafe“,  „Leto“, „Samo da mi je“, predstavićemo i ceo novi album koji nosi naziv „9“, i koji je omaž dens pesmama devedesetih- kaže Lena za Kikindski portal, dodajući:

– Ono što je lepo je što publika koja dolazi na moje koncerte prati godinama to što radim i to me uvek iznenadi jer očekuju da pored pesama koje trenutno promovišemo, sviramo i neke starije pesme, pa su tu i neke Bajagine pesme, zatim tradicionalne pesme koje imamo na repertoaru, tako da mislim da je stilski vrlo interesantan i neobičan repertoar koji izvodimo – kaže ova umetnica koja je autor muzike i tekstova većine pesama na novom albumu.

U moru svojih nastupa Lena izdvaja i jedan u našem gradu:

– Publika i nastup u Kikindi, koji sam imala pre nekoliko godina, ostali su mi u srcu i zaista verujem da će vaša publika doneti sreću i mom novom albumu. Nakon Kikinde čeka nas veći koncert u Beogradu, kao i koncerti u Srbiji i regionu – u Baru na gradskom trgu, a potom slede i Nemačka i Francuska.

Cena ulaznice za koncert u kikindskom pozorištu je 1.300 dinara (prodaja na ticket.rs).

N. Savić

 

nemci-koncert-(2)

Nemačko udruženje Kikinda organizovalo je koncert nemačkih i austrijskih kompozitora za klavir i violinu u izvođenju Mirka Tolimira i Ine Kekenj. Ovom događaju prisustvovali su i predstavnici sličnih udruženja u Srbiji, članovi Nacionalnog saveta nemačke nacionalne manjine i ambasadorka Nemačke u Srbiji Anke Konrad sa saradnicima.

-Pratimo rad nemačkih udruženja u Srbiji i kad god možemo podržavano njihove aktivnosti. Zadovoljni smo inicijativama, ali i aktivnostima. Prvi put sam u Kikindi i oduševljena sa arhitekturom u gradskom jezgru. Imali smo priliku da vidimo i sove po kojima je vaš grad poznat, ali i skulpture od terakote o kojima sam dosta slušala i sada sam se uverila zašto je vaš grad prepoznat po njima – istakla je Anke Konrad.

Pavel Voronjin u ambasadi Nemačke zadužen je za kulturu.

-Ministarstvo unutrašnjih poslova Nemačke podržava projekte u Srbiji, kao i Institut IFA. Oni se u najvećoj meri odnose na očuvanje kulture i jezika. Drago nam je što su nemačka udruženja deo lokalnih zajednica – dodao je Pavel Voronjin.

Najviše udruženja, ali i članova nemačke nacionalne manjine skoncentrisano je u Vojvodini dodao je Mihael Plac, predsednik Nacionalnog saveta nemačke nacionalne manjine.

-Ovakvi događaji pravi su način da se razmene iskustva i da se očuva tradicija naše nacionalne manjine. Kikinda je jedan od svetlih primera odlične saradnje lokalne zajednice i udruženja – kazao je Plac.

Predsednica kikindskog Nemačkog udruženja Erika Banski istakla je da je cilj da se sačuva nacionalni identitet, ali i da se sugrađanima i gostima priredi lepo muzičko veče.

-Svake godine rudimo se da priredimo kulturno veče u čemu nam pomažu i grad, ali i Republika i Pokrajina. Ne odustajemo od planova da se nemački uči u jednom od vrtića i u jedno školi. U toku je anketiranje roditelja kako bi videli kolika je zainteresovanost. Naša ideja je da časovi budu dostupni prvacima u školi Feje Klara i predškolcima u jednom od vrtića – navela je Erika Banski.

Nemačko udruženje ima četrdeset aktivnih članova.
A.Đ.

mokrin-srpski-jezik-(1)
U Galeriji Doma kulture u Mokrinu organizovano je predavanje profesorke dr Isidore Bjelaković na temu ,,Srpski jezik u Banatu od srednjeg veka do danas”.
Skup na kom je govorila redovni profesor na Odseku za srpski jezik i lingvistiku organizovali su lokalna samouprava i Matica Srpska u saradnji sa Narodnom bibliotekom ,,Jovan Popović ” i udruženjem ,,Raša Popov” iz Mokrina.
Ovom prilikom dr Isidora Bjelaković je predstavila razvoj srpskog jezika od 12. veka do Vukove reforme.
Upoznala je prisutne sa istorijskim događajima, seobama naroda i prilikama koje su uticale na menjanje jezika. Govorila je i velikim stvaraocima iz Banata koji su imali direktan i indirektan uticaj na očuvanje srpskog jezika, kulture i obrazovanja.